Перевод "Paper papers" на русский
Произношение Paper papers (пэйпо пэйпоз) :
pˈeɪpə pˈeɪpəz
пэйпо пэйпоз транскрипция – 32 результата перевода
Scare him off.
Paper, papers!
Read all about the vigilante!
Напугайте его.
Газеты! Газеты!
Последние новости о виджиланте!
Скопировать
How are you this evening?
Paper, papers!
Read all about the vigilante!
Как дела, сэр?
Газеты, газеты!
Читайте о виджиланте!
Скопировать
You'd think that once we graduated it would've stopped. But it didn't.
Solok's written over a dozen papers on Vulcan/human comparative profiles, and in the beginning of every
Now he comes to your station and says he's put together a baseball team.
Ты думаешь это закончилось, когда мы получили высшее образование.
Солок написал более десятка научных работ, в которых сравнивал людей и вулканцев, и в начале каждой, анализ нашего чертового поединка!
Теперь он пришел на твою станцию и сказал, что собрал бейсбольную команду.
Скопировать
- You don´t need to do that.
The paper´s paying.
But don´t give us anything special.
- Не беспокойся. - Я серьезно.
- Издательство все оплатит.
Мы хотим попробовать самую обычную еду, как все остальные.
Скопировать
Scare him off.
Paper, papers!
Read all about the vigilante!
Напугайте его.
Газеты! Газеты!
Последние новости о виджиланте!
Скопировать
How are you this evening?
Paper, papers!
Read all about the vigilante!
Как дела, сэр?
Газеты, газеты!
Читайте о виджиланте!
Скопировать
What could that have to do with you?
All you did was notarise a paper, you've notarised hundreds of papers
I know, all I did was notarise a paper, one little paper out of hundreds!
Убили... А причём здесь ты?
Ты лишь заверил документ.
Ты заверял сотни документов. Знаю, знаю. Я всего лишь заверил один документ.
Скопировать
"You'd better call up your maid and butler and tell them to put something in the oven."
Local papers have to deal with no news every week, they still write the paper every week.
My favourite ever, when I used to live in Sheffield, the Sheffield Star, my favourite ever headline,
"Советую позвонить служанке с дворецким, пусть поставят что-нибудь в духовку."
Местным газетам каждую неделю приходится выкручиваться, даже когда нет новостей.
Мой самый любимый заголовок я прочитала в местной газете Шеффилда, когда там жила.
Скопировать
Sandy time!
He was best known for his morning segment "In Today's Paper," during which he literally flipped through
Here we have, on the front page, a story about a...
Время Сэнди!
Он был наиболее известен по своему утреннему блоку "В сегодняшних газетах", в течение которого он буквально пролистывал сегодняшние газеты, читая их зрителям вслух.
Итак, что тут у нас, на первой странице рассказ о... (заголовок на газете: "История успеха")
Скопировать
He'd linked the theories of the big and the small for the first time ever in physics.
What was really amazing about this paper, really one of the most beautiful papers in the 20th century
The assumptions about the nature of quantum mechanics and the nature of general relativity, that basically every living physicist will agree with.
Он соединил теории больших и малых величин впервые в истории физики.
Самое удивительное в этой работе - в действительности, одной из самых замечательных работ 20 века - что доказательства, которые он приводит, и это действительно так - доказательства почти не основываются на предположениях.
А с предположениями про природу квантовой механики и природу общей относительности таковы, что с ними согласится любой ныне живущий физик.
Скопировать
Well, actually,
Dad started writing my papers because of that paper.
I looked like an idiot!
Хорошо, действительно,
Папа запустил писать мои бумаги из-за этой бумаги.
l выглядел похожим на идиота!
Скопировать
I'm gonna win Mr. Matthews back.
I'm gonna write the best paper on "Heart of Darkness" that has ever been written in the history of English
So you're gonna do the assignment even though you're not in the class?
Я собираюсь вернуться к мистеру Мэттьюзу.
Я напишу лучшую работу по Сердцу Темноты, которую когда-либо писали в истории домашних работ по английскому.
Значит... ты собираешься сделать задание, учитывая то, что ты не в этом классе?
Скопировать
Salo Brown?
Those are the relevant researchers to your paper starting with B.
It's masturbation!
Сало Барон?
начинающихся с буквы Б. но для твоей работы нужно придумать новую категорию! Это наука?
Это онанизм!
Скопировать
Before I met you, my life was amazing.
No papers, no sleep. - No paper.
What inspires you, Monge?
У меня была идеальная жизнь.
Я не брать никакой документ, я мимо проходить!
Что на вас нашло?
Скопировать
Okay, Susan and Ethan Duncan, they were geneticists, both British citizens.
In '74, they joint-published a paper on recombinant DNA, and there were several more papers that they
Is that when they started Project LEDA?
Так, Сюзен и Итан Дунканы были генетиками. Оба британцы.
Они занимались молекулярной биологией в Кэмбридже, в 74-м совместно опубликовали статью о рекомбинантной ДНК, и было еще несколько работ, опубликованных позже, последняя в 1976-м.
Тогда они и начали проект ЛЕДА?
Скопировать
I need papers!
Who's got papers made of paper?
Shut up, you clown.
мне нужна бумага!
у кого есть бумага, сделанная из бумаги?
Заткнись, клоун.
Скопировать
Krystal?
Turn your papers over... .. and, using a black pen, write your surname and your other names at the top
Oh, no. These kids...
Кристал?
Переверните ваши листы и напишите черной ручкой вашу фамилию и ваше имя наверху страницы.
Ох уж эти дети...
Скопировать
It's obviously some sort of prank.
I mean, even if I did write papers for money, which, again, I don't, would I ever advertise in the school
She's right, Richard.
Это точно какая- то шутка.
Я имею ввиду, если я бы писала эссе за деньги, которые, я повторюсь, я не пишу, я бы давала объявление в газету?
Она права, Ричард.
Скопировать
They're like, "This is what happens when you have sex with someone."
They get a paper and put a glue stick on it, and they stick the two papers together.
A few minutes later, they peel them apart.
Они подобны "Это то, что происходит когда вы занимаетесь сексом с кем-то."
Они получают бумагу и положить клей-карандаш на ней, И они прилипают два документа вместе.
Через несколько минут, они очистить их друг от друга.
Скопировать
And you thought keeping this from us would help?
When I didn't get a paper, I figured it was how they were kicking me out, and when it turned out all
Yeah, and made this take twice as long.
И подумал, что если это скроешь, это тебе поможет?
Когда я не получил листок, подумал, что меня хотят вышвырнуть, а когда увидел, что все листы пустые, понял, что это игра и решил не ввязываться, и просто помалкивать.
Да, и выясняли мы это в два раза дольше.
Скопировать
We get rid of these bastards, then we begin making money on those Yankees.
They carry gold, not paper dollars and they're going to beat the South.
Look. See that one with the white beard sitting in the wagon?
Мы избавимся от этих сволочей, и начнем делать деньги на этих Янки.
У них при себе золото, а не бумажные доллары. И они победят Юг.
Смотри, видишь того, с белой бородой, в фургоне?
Скопировать
Why?
It's that bit about you in the paper today.
- What bit?
Почему?
Это о том, что о вас написали в газете
- О чем именно?
Скопировать
It is there, but it must have been exhumed and that does not appear in this book
It does not consist, but therein lies the corpse and family and those are the papers.
Look they are entering ...
Не говорите глупостей! Для этого необходима эксгумация, а у нас она не числится!
Не знаю, что у вас не числится, но вот бумаги а на улице гроб и родственники!
Поторопитесь пожалуйста!
Скопировать
Look at there!
Come back to the house in the cemetery did not accept the papers.
These things are going to use not only at work, but also in the streets to raise awareness. - Look, pal ...
Это они! Обгоните их!
Подождите! Надо возвратиться! Они сказали, что не хвататет еще одной подписи!
Это рекомендованно не только для компании по борьбе с бюрократизмом, но и для повседневной работы...
Скопировать
You're joking.
- Do you read the paper?
- Paper?
Вы шутите.
- Газету читали?
- Газету?
Скопировать
- Do you read the paper?
- Paper?
- Apart from the share market?
- Газету читали?
- Газету?
- Ну кроме биржевых сводок?
Скопировать
You did the right thing.
But, in spite of our best efforts to hush it up, it came out today in two papers.
What does it matter, Mr Arindam?
Абсолютно правильно...
Но несмотря на наши усилия не предавать дело гласности, сегодня об этом напечатали в двух газетах...
Но это все не имеет большого значения, господин Ариндам...
Скопировать
I haven't seen many of his pictures, but he must be a good actor.
Hey, there was something about him in today's paper.
He got into a fight with somebody.
Я видела мало его картин, но он, должно быть, хороший актер.
О нем что-то писали в сегодняшней газете.
Он с кем то подрался.
Скопировать
Mother...
I need paper and ink to write my confession.
Could I have some more?
Матушка...
Мне нужны бумага и чернила, чтобы сделать признание.
Можно ещё?
Скопировать
Tell me the truth.
What have you done with the paper?
I told you, Madam.
Скажите мне правду.
Что Вы сделали с бумагой?
Я сказала Вам, сударыня.
Скопировать
It's not possible.
It was a short confession for so much paper.
True enough.
Этого не может быть.
Вам не могло потребоваться столько бумаги для такого короткого признания.
Я сказала правду.
Скопировать
You are running a great risk.
What did you do with the paper?
Madam, I told you.
Вы рискуете.
Что Вы сделали с бумагой?
Сударыня, я сказала Вам.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Paper papers (пэйпо пэйпоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Paper papers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэйпо пэйпоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
